荆楚理工学院2024年专升本
《英汉翻译与英语写作》考试大纲
一、考试要求
(一)英汉翻译
1.了解翻译理论与实践中的一些重要问题,包括翻译性质、翻译标准、翻译过程、翻译与文化、翻译与文本类型、翻译与体裁以及翻译技巧等基本的翻译理论知识;
2.在翻译实践方面,培养学生对英汉语言差异的敏感度。在英汉互译过程中,能够有意识地克服来自源语言的干扰,根据不同语言特点进行翻译,从而保证译文的可理解性和可传递性,以达到有效交际的目的;
3.能熟悉掌握英汉翻译理论、了解中英语语言文化差异,并将英汉翻译理论与翻译实践相结合,完成句子、段落、或语篇等英汉互译任务。
(二)英语写作
考查考生运用英文遣词造句能力、段落写作能力、篇章写作能力和一些常用英语应用文写作能力,以判定专升本考生是否可以进入本科阶段的英语专业学习。
二、考试内容
考试由两大部分组成:
英汉翻译(70分)、英语写作(80分),具体如下:
(一)英汉翻译(70分)
1.句子翻译:本部分测试学生对英汉翻译理论的理解程度和句子英译汉、汉译英的翻译实践能力,重点考查英汉词汇选择、词义转换和句子结构、语序变化等,确保译句的准确性、关联性和逻辑性;(30分)
2.段落或语篇翻译:本部分测试学生对英汉翻译理论的理解程度和较长文本英译汉、汉译英的翻译实践能力,重点考查理解原文的能力,处理英汉语言理解问题及语言生产能力,确保译文的准确性、流畅性和逻辑性。(40分)
(二)英语写作(80分):
1.英文段落:段落的主题、结构、段落的展开;(20分)
2.英文篇章:记述文、说明文 、议论文篇章的结构及提纲;(20分)
3.英文应用文写作:各种日常生活及办公英文应用文体写作规范,包括私人信件、商业信函、邀请函和请柬、感谢信、道歉信、慰问信、约会信和贺卡、留言条及备忘录(此部分任选其中一种应用文体进行考试)。(40分)
三、考试方法和考试时间
1.考试方法:闭卷、笔试。
2.考试时间:90分钟。
3.课程成绩评定:满分为150分。
四、主要参考书
《英汉翻译教程》(第二版),张培基主编,上海外语教育出版社,2018.3;
《英语写作基础教程》(第三版),丁往道、吴冰主编,高等教育出版社,2011.5